Translation of "farle sapere che" in English


How to use "farle sapere che" in sentences:

Innanzitutto, Sua Altezza, vorrei farle sapere che è un piacere sapere che è guarita dalla recente malattia.
I believe at the outset, Your Highness, that I should express the pleasure of all of us, at your recovery from the recent illness.
E salutavo il cielo per farle sapere che ero io.
I would wave at the skies so she would know it was me.
Il Capitano della Astral Queen vuole farle sapere che ha 1500 prigionieri sotto stretta sorveglianza.
The captain of the Astral Queen wants you to know he's got 1, 500 prisoners under heavy guard.
Volevo solo farle sapere che sono il suo più grande fan.
I just wanted to let you know I am your biggest fan.
Avresti potuto portare mia madre a Old Town, certo, e farle sapere che sua figlia è una puttana.
Sure, you could've moved my mom into Old Town and let her know that her daughter's a goddamn whore.
Volevo solo farle sapere... che se posso fare qualcosa per lei... la mia porta e' aperta.
I just wanted you to know... that if there's anything I can do for you, my door's open.
Nick Savrinn, volevo solo farle sapere che, ora come ora, siete entrambi morti.
Nick Savrinn. I just want to let you know, as of now, both ofyou are dead.
Vogliamo solo farle sapere che il suo piccolo razzo non volerà finché è in corso questa indagine.
We just want to let you know your little rocket ain't gonna fly as long as we're doing this investigation.
Volevo solo farle sapere che sono fuori.
I just wanted to let you know that I was out.
Ci tiene a farle sapere che ha ingaggiato i suoi uomini migliori.
He wants you to know he has his best men on it.
Oh, allora puoi farle sapere che ho chiamato?
Oh, well could you let her know that uztcalled?
Farle sapere che non e' sola.
Just let her know she's not all alone.
No, per farle sapere che va tutto bene.
No, we like to let each other know we're okay.
Senta, ho seguito i rapporti sul suo lavoro e volevo farle sapere che sono davvero colpito.
Look, I've been following your work reports, and I just want to let you know that I am very impressed.
Faccio cadere delle cose, per farle sapere che sono qui, ma... questo la fa diventare solo piu' triste.
I knock some stuff over to let her know I'm here, but she only gets sadder.
Volevo farle sapere che stiamo per avviare il Tunneldrive.
We're about to fire up the wormhole drive.
Ho cercato di contattarla per farle sapere che stavo venendo qua ma... niente.
I tried to get ahold of her... and let her know I was comin' up here, but nothin'.
Volevo solo farle sapere che ci sono due agenti fuori dalla porta, se ha bisogno.
Just to let you know, there's two officers outside the door if you need them.
Ascolti, volevo solo farle sapere che abbiamo il suo libro e volevo darlo un aggiornamento. C'e' un piccolo ritardo.
Listen, I just wanted to let you know that we've got your book and just wanted to give you a heads up, there's a slight delay.
Volevo farle sapere che ho rimosso tali indizi.
I wanted you to know that I removed those signs.
Voleva farle sapere che lei amava la sua vita... e che lei poteva fare lo stesso.
She wanted you to know that she loved her life, and you can too.
Passavo solo per farle sapere che nessuna delle nostre piste su Hannah McKay... ha dato risultati.
Just came by to let you know none of our leads on Hannah McKay panned out.
Il marito e' morto in servizio, volevo farle sapere che cio' importa a qualcuno, quindi le ho dato una spalla su cui piangere.
Her husband died in the line of duty. I wanted to make sure that she knew that somebody cared, so I gave her a shoulder to cry on.
O potremmo solo farle sapere che non ti sentivi bene.
Or we could just let her know that you weren't feeling well.
Vorrei farle sapere che ha il nostro totale rispetto e che per noi non fa differenza.
I'd like you to know that you have our complete respect and that to us it makes no difference.
Ma se sceglie l'ultima opzione, vorrei farle sapere che faccio davvero fatica ad essere paziente con venali teste di cazzo come lei... ma non posso resistere a lungo.
If you pick the latter, I want you to know... I try very hard to be patient with venal shitheads like you. But I can only do it so long.
Si', lei e mio padre stanno attraversando un periodo un po' difficile, quindi... volevo fare qualcosa per farle sapere che penso a lei.
Yeah, she and my dad are going through a bit of a rough patch, so I wanted to do something to let her know I was thinking about her.
Volevo... solo farle sapere che la sua macchina è arrivata.
Just, uh, want to let you know your car is here.
"Le... scrivo per... farle sapere che..."
"I'm writing to let you know that..."
Vuoi farle sapere che sei ancora vivo?
You want her to know you're alive?
Volevo solo... farle sapere che mi sento malissimo per l'incidente.
I just wanted to let you know that I feel awful about the accident.
Io... volevo solo farle sapere che l'ho vista ieri, con sua figlia.
I, um... I just wanted you to know that I saw you yesterday, with your daughter.
Si'... dovresti farle sapere che ti ho drogato per non farti confessare un omicidio.
Yeah, you should let her know that I drugged you so you wouldn't confess to murder.
Si assicuri di farle sapere che l'agente Burke dell'FBI e' qui per parlare con lei.
Be sure to let her know Agent Burke with the FBI is here to talk to her.
volevo solo farle sapere che non c'erano motivi per trattenere Adam Saber ma l'abbiamo rilasciato in custodia a suo padre.
Just wanted to let you know there wasn't enough to hold Adam Saber but we released him into your father's care.
Voglio solo farle sapere che abbiamo inviato una pattuglia a casa di suo padre.
I just want to let you know we've dispatched a squad car to your father's location.
Penso che sia dovere di una migliore amica, di farle sapere che tutti, e intendo dire tutti, la chiamano "Sporca Sgualdrina".
I think it's a best friend's duty to let her know that everyone, and I do mean everyone, is calling her a dirty skank.
Volevo solo farle sapere che ho deciso di far cadere le accuse contro Renee Walker.
I want to let you know that I've decided not to pursue charges against Renee Walker.
E farle sapere che la teniamo d'occhio.
And let you know that we got our eye out on you.
Credo sia adorabile che chiami tua madre per farle sapere che arriverai tardi a cena.
I think it's lovely you call your mommy and let her know you're going to be late for dinner.
Dottor Cooper, volevo solo farle sapere che mi dispiace per il ruolo che ho avuto nella vicenda Plutone.
Dr. Cooper, I just wanted you to know I'm sorry for the role I played in the Pluto matter.
Quindi, devi andare alla festa e farle sapere che sto benissimo senza di lei.
So you got to go to the party and let her know that I'm doing just fine without her.
E voglio farle sapere che preghero' per lei e la sua famiglia.
And I want to let you know I'm gonna be praying for you and your family.
Volevo farle sapere che stiamo mandando i suoi file sull'incendio di Lasser ai laboratori di Seattle, per un'ulteriore perizia.
I just want to let you know that we are sending your case files on the Lasser arson to a Seattle lab to get a second opinion.
Non vuol dire che non la possa fermare, - o farle sapere che ci tengo a lei.
Doesn't mean I can't stop her or let her know that I care.
Forse dovresti chiamarla per farle sapere che stai bene.
Maybe you should call her, just let her know you're okay.
Volevo solo farle sapere che Boyd Crowder appoggia un uomo per il posto di sceriffo.
I just wanted to let you know Boyd Crowder is backing a man for sheriff.
E ci terrei anche a farle sapere che il suggerimento che ricevo piu' di frequente nella mia scatola dei suggerimenti che lei ha piazzato senza il mio permesso, e'... "Il dottor Cooper puo' prendere ferie?"
And I'd like you to know the most often received suggestion in my suggestion box you installed without asking me is: "Can Dr. Cooper take a vacation?"
Ma ho dovuto farle sapere che cosa stavo pensando.
But I had to let her know what I was thinking.
1.7436969280243s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?